Tag Archives: Nostradamus and September 11 2001

Nostradamus and September 11, 2001


I was first called to understand the importance of The Prophecies of Nostradamus a few days after the events of September 11, 2001. Over the years, after a tragedy of major news occurred, I would thumb through the only book I owned that listed his quatrains by Centurie and number, and see if I could find any predictions about those events. I had found none and had no expectations of finding anything about those attacks that stunned the nation and the world.

What I found shocked me. I clearly saw five quatrains that detailed the events of September 11th that year. As I found those five, I saw (the count was later 200) quatrains that indicated a future war between Muslims and Christians. Of course, I knew nothing more than what the author of that book I owned (Erika Cheetham) said the French text translated into English as. I was only beginning a lifelong journey and those five (of 200) was the first step.

After time went on and I found better and better tools to assist my research, I have translated all of the quatrains and both of the letters (Erika Cheetham’s book had no mention of any letters) and have interpreted everything at least once. I never review a quatrain and edited something I have written prior without again translating what Nostradamus wrote; and with each new time I am able to add more to the depth, which I had not seen before.

One thing I have come to realize (divinely inspired to see) is all of the quatrains are out of order, as they have been published (1555, 1557, and 1566/1568). The Epistle to Henry II of France also has been scrambled and needs to be rearranged for it to make perfect sense. A good example of this necessary reordering can be seen in those quatrains that tell of the events of September 11, 2001. Everything involving the quatrains is relative to a lucid epic poem, like those found throughout history, from The Iliad and The Odyssey, Beuwolf, Paradise Lost, and Faust (to name a few).

When the ‘serial numbers’ (the Centurie and number within) for each quatrain is realized to be like a parts inventory number, with that number having nothing to do with where a quatrain fits in the epic poem, the quatrains that tell of September 11, 2001 (and I will list eight, although there are more than that) would appear in epic poem form like this:

Beaucoup avant telles menees,

Ceulx d’orient par la vertu lunaire :

Lan mil sept cens feront grands emmenées,

Subjugant presque le coing Aquilonaire.

Le Roy vouldra dans cité neufve entrer

Par ennemys expuruer lon viendra

Captif libere faulx dire & perpetrer,

Roy dehors estre loin d’ennemys tiendra.

L’an mil neuf cens nonante neuf sept mois

Du ciel viendra un grand Roy deffraieur

Resusciter le grand Roy Dangolmois

Avant après Mars régner par bon heur

Cris, pleus, larmes viendront avec coteaux

Semblant fouyr donront dernier assault

Lentour parques planter profons plateaux,

Vif repoulsez & meurdrys de prinsault.

Subit venu l’effrayeur sera grande,

Dea principaulx de laffaire cachés :

Et dame en braise plus sera en veue.

Ce peu à peu seront les grans faschés.

Mys en planure chaulderons d’infecteurs,

Vin, miel & huyle, & bastis sur forneaulx

Seront plongez sans mal dit malfacteurs

Sept. fum extaint au canon des horneaux.

Triremes pleines tout aage captive,

Temps bon à mal le doulz pour amertume :

Proie à barbares trop tost seront hastifz,

Cupid de veoir plaindre au vent la plume.

Cinq & quarante degrés ciel bruslera,

Feu approcher de la grand cité neufve,

Instant grand flamme esparse sautera,

Quant on voudra des Normans faire preuve.

Each word must be deeply analyzed for meaning, as many words will appear to be one thing that is confusing, when in reality (with some allowed adjusting) it adds strength to the words it is surrounded by. This means one English translation will have some degree of accuracy on the surface, but Nostradamus did not write in English. In fact, he wrote using both French and Latin words, but not using the rules of syntax for either language. That is why the French (who were fluent in Old French and are fluent modern French) cannot claim to know the meaning of his written poetry. With that disclaimer, here is the above Old French presented in an English translation, with the ‘serial numbers’ attached.

I-49 Very much before such ones brought ones,
Those of East by virtue of the moon:
The year millennium September one hundred making great brought unto ones,
Subjugating almost-ones the corner Northerners.

IX-92 The King will want in city new to enter
By enemies to subdue the one will come
Captive freed false to tell & to perpetrate,
King outside to be, far from enemies will hold.

X-72 The year millennium nine almost not before nine September month
From the sky will come one great King terrorist
To revive the great King Of white my ones.
Before after Mars to reign by happiness [notice no period mark ends this flow of thoughts]
X-82 Cries, tears, teardrops coming with knives
Seeming to escape endowing last assault
The circle encloses, to plant high ones flat stones,
Full of life ones repulsed ones & crushed ones of complete leap.

V-65 Sudden came the terrorists will be great,
From principals of the affair hidden ones:
Importantly lady arm-full more not will be regarded.
This little by little being them great ones angry ones.

IX-14 Set in a plain cauldrons with poisoners,
Wine, honey & oil, framed ones over little ovens 
Being plunged ones without displeasure said evil-makers
September smoke stretched in the decree of the brothel ones.

X-97 Triremes full ones, all age captive,
Times good to bad, sweet for bitterness:
Prey to Barbarians too much soon to be hasty ones,
Greedy of to see to feel sorry for in the wind the feather.

VI-97 Five & forty degrees the sky will burn,
Fire to approach to the great city new,
Instant great blaze scattered will leap,
When one will want Normans ones to for proof.

Certainly, MUCH MORE could be added to these translations, which would come with pages and pages of explanation. I can see it. I have the utmost faith that this is divine Prophecy. It will do you no good to believe in me and what I write. You must be able to see the truth for yourself, with your own eyes, computed by your own brain, so it is felt in your own heart and soul. I gain nothing by taking the time to post instructional postings like this. I place it here for your benefit; so it is up to you to take advantage of it.

In a work I have yet to publish, I will include a matrix for each quatrain. This lists my English translation alongside the Old [or Middle] French, with each word of French-Latin then listed down a left-hand column, with the multiple translation possibilities for each word listed in separate columns to the right of that text. For example, the word Le (appearing capitalized 277 times in 241 quatrains) would be listed in a matrix as this:

Le Him He It A An The (masc. sing.)

Some word has as many as 10-15 different translations, requiring multiple lines of translation columns.

With the average quatrain containing 24-28 words, each quatrain requires one full matrix page. With there being 950 verses that I recognize, that amounts to a 950-page book, explaining nothing. It simply becomes a reference tool for the depth each quatrain offers in translation.

To go along with that reference tool, I have already published The Systems of Nostradamus and The Concordance to The Prophecies, which assist one interpreting Nostradamus with the divne rules of syntax needed to know and a way to determine how unique or common a word is in the vocabulary he was led to use.

Of course, I have published a book that alerts the world that The Prophecies must be rearranged, entitled The Epic Poem Prophesied by Nostradamus. However, that book is not in the proper order and is missing in-depth interpretations. That will be published in a series of books that will exceed 1800 total pages. In that, the story of September 11, 2001 will be seen as the declaration of war (call it fatwa), with much more intriguing tales told, Everything told in the quatrains matches the outline of expectations in the Preface and the Epistle to Henry II.

Another book I have published is entitles The Letters of Nostradamus, which speaks in the voice of Nostradamus, so those letters yield understanding of their focus. Still, I have reworked those letters into a better format, so the reader can see that understanding themselves, without reading what I say and wondering, “How did you get that from that?”

Since the world is beyond the point of change and is headed to this End Times prophesied, there is no hurry for me to publish all this. My ‘elves at the North Pole’ are busily tinkering with the final productions and know if anything happens to me they are free to publish as is. I have so many Russians and Chinese trying to get some inside skinny on what I am doing, which I see as signs of guilt. They know they are at the root of the End Times, but are using the Muslims as their surrogates. Thus, guilt in their black hearts is making them sweat they will be outed. None of that matters, because the End Times will spare nobody. All souls released will be Judged and the guilty will come back into a world incapable of supporting life as it has been known. I see them as zombies; and evil Hollywood loves making money off that future theme.

Zi Khameini Putin bin Laden Obama Charles III Pope of the Day [& a cast of millions]

Leave a comment

Filed under Nostradamus